Ophtalmopathie dans un syndrome de Shaoyang
par Frédéric Breton
Résumé : Traitement d'une inflammation oculaire due à la sensibilité à l'exposition à la lumière bleue.
Il s’agit d’une femme de 47 ans qui présente sensation d’oeil et de paupière brûlants et piquants avec lourdeur et vision troublée, déclenchée à la lumière artificielle bleue (LED), crainte marquée de la lumière, obstruction nasale, les muqueuses sont pâles, l’oeil n’est pas rouge, il y a un peu d’agitation nervosité (fan).
Il y a des antécédents de kératite et un contexte d’ambliopie.
Comme il s'agit d'une situation "d'oeil blanc douloureux", le diagnostic d'exclusion impose la consultation en ophtalmologie et dévoile un léger oedème rétinien.
Le pouls est rapide (shuo), en corde (xian).
La langue est tendre, pâle et terne au centre avec un léger enduit trouble.
On prescrit sur la base de Xiao Chai Hu Tang selon la méthode de Chai Hu :
Chai Hu : 12g,
Chao Huang Qin : 10g,
Ren Shen : 10g,
Ban Xia : 10g,
Zhi Gan Cao : 5g,
Sheng Jiang : 5g,
Da Zao 10g,
Bai Shao Yao : 15g,
Fu Ling : 12g,
Yi Mu Cao : 15g,
Qian Shi(1) : 12g,
Gui Zhi : 6g.
Plantes entières, moulues finement - 6 grammes 3 fois par jour. - 25 jours de traitement.
Commentaires :
Le Shānghán lùn (Traité des blessures dues au Froid) à l’Article 263 dit : « 少阳之为病,口苦、咽干、目眩也, « Pour les maladies de shaoyang, il y a bouche amère, sècheresse de la gorge et vision trouble (muxuan). »
Les symptômes de bouche amère et de sécheresse de la gorge peuvent se retrouver dans la maladie de l’attaque de vent de yangming : l’article189, dit : « Lors de l'attaque de vent sur yangming (yangming zhongfeng 阳明中风), il y a bouche amère, gorge sèche... », l’article 221 dit : « Lors de la maladie de yangming, il y a […] gorge sèche et bouche amère... ».
En revanche, on observe que le symptôme de « muxuan, 目眩 » (vision trouble) ne se retrouve pas tout à fait à l’identique dans d’autres articles du Shānghán lùn. On peut dire que ce symptôme prend ici un caractère unique.
D’autres articles du Shānghán lùn évoquent la confusion de la tête (tou, 头) produisant un vertige et l’idée de sensation trouble ou vague avec le caractère 眩 (xuan). Ainsi, à l'article 67, il est dit : « le qi monte se précipiter à la poitrine, lorsque [le patient] se lève il y a vertige (touxuan 头眩) », à l'article 82, il est aussi dit : « Lors de la maladie de taiyang, on fait la sudorification, il y a transpiration mais [le pervers] n'est pas libéré, le patient a encore de la fièvre et des palpitations sous le cœur, des vertiges (touxuan 头眩) et des spasmes du corps (shen shundong身瞤动)... ».
On peut ainsi dégager une nuance entre « muxuan,目眩 » et « touxuan,头眩 », l’un désignant une altération de la vision oculaire, l’autre désignant un vertige à proprement parler pouvant avoir une incidence sur la vue sans qu’il y a ait véritablement d’ophtalmopathie.
---------------
(1) Qiànshí 芡实 (Semen Euryales) et Yìmǔcǎo益母草(Leonurus japonicus) sont deux produits de la pharmacopée classique ayant une action sur la vision. A propos de Qiànshí 芡实 (Semen Euryales), le Shennong Bencao Jing dit : "Elle est de saveur douce, [sa nature] est équilibrée, [...] elle augmente le qi de l’essence (jing 精) et renforce la capacité réalisatrice (zhi 志). Elle rend l'ouïe fine et la vue perçante." Comme jing et shen affluent aux yeux, si le jing et le zhi sont renforcés alors celà renforce l'acuité visuelle. A propos de Yìmǔcǎo 益母草 (Leonurus japonicus), le Shennong Bencao Jing dit : "Elle est de saveur piquante, douce, légèrement tiède. [Cette herbe] n’a pas de toxique. Elle clarifie la vue et augmente l’essence, élimine l’eau [stagnante]."
Institut Liang Shen de Médecine Chinoise
Boulevard de la Tour , 4
1205 Genève